TEORÍAS DE ENSEÑANZA DEL INGLÉS BASADAS EN EL MEDIACIÓN DE TECNOLOGÍAS DE ENSEÑANZA EN CONTEXTOS DE ETNOEDUCACIÓN
Palabras clave:
Etnoeducación, enseñanza del inglés, tecnología educativa, diversidad cultural, zonas ruralesResumen
Este artículo tiene como objetivo el estudio de las bases teóricas para la enseñanza del inglés a partir de la mediación didáctica de la tecnología educativa en el contexto etnoeducativo de las comunidades rurales del sur del departamento del Tolima. En este caso, la investigación estudia la forma en que la inclusión de tecnologías diseñadas y prácticas etnoeducativas son el soporte en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera en el contexto de las comunidades respetando su idiosincrasia cultural. En esta línea de investigación se realizó un estudio cualitativo que incluyó entrevistas semiestructuradas, entrevistas participativas y análisis de documentos en donde se observaron avances significativos en la motivación y aprendizaje de los estudiantes y dificultades sobre la formación de docentes y la desigualdad digital. Se concluye que la Tecnología Educativa tiene un potencial que se podría utilizar para usar el inglés como un idioma que se puede aprender en cualquier cultura sin alterar su esencia, además se ofrecen ciertas estrategias que permitirían mejorar sensitivamente la implantación de esta tecnología en estas zonas rurales.
Descargas
Citas
Acosta, M. (2015). Afrodescendencia y educación intercultural: Retos y oportunidades en América Latina. . Ediciones Unesco.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. . Multilingual Matters.
Canagarajah, S. (1999). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford University Press.
Chapelle, C. (2001). Computer applications in second language acquisition: Foundations for teaching, testing and research. . Cambridge University Press. https://doi.org/https://doi.org/10.1017/CBO9781139524681
Cifuentes, M. (2010). La etnoeducación en el siglo XXI: Perspectivas y desafíos en contextos multiculturales. Editorial Universitaria.
Coll, C., Rochera, M. J., Mayordomo, R., & Naranjo, M. (2008). La intermediación pedagógica: Bases y desafíos. Revista de Educación, 345, 121–135. https://doi.org/https://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2008-345-003
Cruz, L., & Oliveira, P. (2023). Educación intercultural y etnoeducación en América Latina: Nuevos horizontes pedagógicos. Fondo de Cultura Pedagógica.
Deardorff, D. (2006). The identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization. Journal of Studies in International Education,, 10(3), 241–266. https://doi.org/https://doi.org/10.1177/1028315306287002
Díaz, R. (2016). Etnoeducación e interculturalidad: Una propuesta pedagógica para la diversidad. Abya Yala.
Duff, P., & Kobayashi, M. (2010). Teaching and learning English in the global era: Cultural and social considerations. . TESOL Quarterly, 44(2), 191–210. https://doi.org/https://doi.org/10.5054/tq.2010.219945
Egbert, J. (2005). CALL essentials: Principles and practice in CALL classrooms. VA: TESOL Publications.
Garrison, R., & Vaughan, N. (2008). Blended learning in higher education: Frameworks, principles, and guidelines. Jossey-Bass. https://doi.org/https://doi.org/10.1002/9781118269558
Godwin-Jones, R. (2015). Emerging technologies: The evolving roles of language teachers. Language Learning & Technology, 19(1), 5–20. https://doi.org/https://doi.org/10.1251/llt.2015.011
Hall, S. (2013). Representation: Cultural representations and signifying practices. SAGE Publications.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford University Press.
Kukulska-Hulme, A. (2012). Mobile-assisted language learning: A global perspective. Innovation in Language Learning and Teaching, 6(3), 1–15. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/17501229.2011.614820
Kumaravadivelu, B. (2006). Understanding language teaching: From method to postmethod. Lawrence Erlbaum Associates.
Lai, C., & Zheng, D. (2018). Self-directed use of technology for language learning beyond the classroom: Challenges and practices. Computer Assisted Language Learning, 31(1), 91–120. https://doi.org/https://doi.org/10.1080/09588221.2017.1366923
Levy, M. (2009). Technologies in use for second language learning. The Modern Language Journal, 93(1), 29–43. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00972.x
López, L. E., & Küper, W. (2000). Educación intercultural bilingüe en América Latina: Balance y perspectivas. UNICEF y GTZ.
Nieto, S. (2010). Language, culture, and teaching: Critical perspectives. Routledge.
Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation. . Multilingual Matters.
Reinders, H., & White, C. (2016). Twenty years of learner autonomy and technology: Looking back and moving forward. Language Learning & Technology, 20(2), 43–159. https://doi.org/https://doi.org/10.1251/llt.2016.014
Restrepo, J. (2019). La inclusión cultural en el sistema educativo colombiano: Un análisis crítico. Revista de Estudios Educativos, 22(4), 23–45. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.reveduc.2019.05.003
Thorne, S., & Reinhardt, J. (2008). Bridging activities, new media literacies, and advanced foreign language proficiency. CALICO Journal, 25(3), 558–572. https://doi.org/https://doi.org/10.1558/cj.v25i3.558
Walsh, C. (2010). Interculturalidad crítica y educación en América Latina. Abya Yala.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 DIALÉCTICA

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
La revista Dialéctica conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, que favorece y permite la reutilización de los mismos bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 , por lo cual se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que se cite la autoría y fuente original de su publicación (revista, editorial, URL y DOI de la obra), no se usen para fines comerciales u onerosos y se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.