The lexicographical work of Agustín Pascual Iturriaga: His hidden basque-spanish glossary in Fábulas y otras composiciones en verso vascongado (1842)
DOI:
https://doi.org/10.56219/letras.v66i108.5532Keywords:
Agustín Pascual Iturriaga, hidden glossary, basque-romance lexicography, history of linguisticsAbstract
This study aims to analyze the hidden glossary in Fábulas y otras composiciones en verso vascongado (1842) by the teacher and priest from Gipuzkoa, Agustín Pascual Iturriaga, taking into account its significance within 19th-century bilingual lexicography in Basque and Spanish. Following an explanation of the characteristics of this type of lexicon and the contextualization of the work within the history of Basque-Romance lexicography, the author’s biography and main ideas regarding languages and their teaching are briefly described, and the macrostructure and microstructure of the Basque-Spanish glossary are analyzed. The results show that, despite its limited scope and its inclusion in a literary work, the glossary employs lemmatization and entry presentation strategies similar to those of other contemporary repertoires and serves as further evidence of the interaction between the two languages in the Basque region. In short, this study reaffirms the relevance of minor glossaries as documentary sources for the history of linguistics and for Basque-Romance lexicography.
Downloads
References
Abad Canós, G. (2018). Tres glosarios teatrales escondidos. RILEX: Revista sobre investigaciones léxicas, 1(2), 85-104. DOI: https://doi.org/10.17561/rilex.v1.n2.4
Ahumada Lara, I. (2000). Los glosarios escondidos: contribución a la bibliografía sobre las hablas andaluzas. En I. Ahumada Lara (Ed.), Estudios de lexicografía regional del español (117-125). Universidad Nacional de Educación a Distancia-Centro Asociado de la Provincia de Jaén.
Alberdi, A. (1990). Paskual Iturriaga, Agustin. Hizkuntza Politikarako Sailordetza / Viceconsejería de Política Lingüística.
Arzamendi, J. (1981). Euskal lexikografiaren historiarako hastapenak. En A. Tovar y L. Michelena (Eds.), Euskal linguistika eta literatura: bide berriak (163-193). Universidad de Deusto-Deustuko Unibertsitatea.
Azkarate, M. (1991). Basque Lexicography. En R. Gouws, U. Heid, W. Schweickard y H. E. Wiegand (Eds.), Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires (2371-2375). Walter de Gruyter.
Azkue, R. M.ª de (1984 [1906]). Diccionario vasco-español-francés. Introducción de Luis Michelena. Euskaltzaindia.
Carpi, E. y De Beni, M. (2021). El glosario escondido en El arte culinario (1900) de Adolfo Solichón. Scripta: revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna, 18, 100-114. https://doi.org/10.7203/scripta.18.22766 DOI: https://doi.org/10.7203/scripta.18.22766
Cid Abasolo, K. (2010). La lexicografía vasca a lo largo de la historia, Revista de filología románica, 27, 163-178.
Ciro, L. A. (2023). Glosarios escondidos en la novelística colombiana de los siglos XIX y XX. En A. Róbinson Grajaes y L. A. Ciro (Eds.), Estudios lingüísticos e interdisciplinarios en Latinoamérica (359-380). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b20761 DOI: https://doi.org/10.3726/b20761
Echenique Elizondo, M.ª T. (1997). Los diccionarios trilingües en la lexicografía vasca. Teoría y práctica de un ideal multisecular. En Estudios lingüísticos vasco-románicos (209-225). Istmo.
Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (2014). La lexicografía vasco-románica del siglo XIX: el “Vocabulario vasco-castellano” de Eugenio de Aranzábal, Revista de lexicografía, 20, 19-33. DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2014.20.0.3872
Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (2018). La enseñanza del castellano en las aulas vascas del siglo XIX: estudio histórico y lingüístico. Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea.
Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (2019). Apuntes acerca del Lexicón etimológico, naturalista y popular del bilbaíno neto (1896) de Emiliano Arriaga. En M.ª C. Cazorla Vivas, M.ª Á. García Aranda y M.ª P. Nuño Álvarez (Eds.), Lo que hablan las palabras. Estudios de lexicología, lexicografía y gramática en honor de Manuel Alvar Ezquerra (173-186). Axac.
Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (2021). Los repertorios léxicos en A Luminous Guide for the British Cooperative Forces in Spain de Sotero de Goicoechea (1836), Anuario de estudios filológicos, 44, 337-358. DOI: https://doi.org/10.17398/2660-7301.44.337
Fernández de Gobeo Díaz de Durana, N. (s.f.). Pascual Iturriaga, Agustín (1778-1851). Biblioteca Virtual de la Filología Española. [Recuperado el 12 de diciembre de 2025 de https://bvfe.es/es/autor/10395-pascual-iturriaga-agustin.html]
García Aranda, M.ª Á. (2009). La enseñanza del español en las escuelas del País Vasco: la labor lexicográfica de Juan María de Eguren (1867-1876). Boletín de filología: (Universidad de Chile), 44(1), 97-124
García Aranda, M.ª Á. (2011). La evolución de la lexicografía vasco-románica: las obras de Astigarraga, Jáuregui, Eguren y Juvenal Martyr, Oihenart. Cuadernos de lengua y literatura, 26, 197-215.
Gómez Martínez, M. (2012). Un glosario de astronomía escondido en las páginas de un manual traducido en el siglo XVII, Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 17, 97-110.
Gómez-López, R. (2001). Artículo y “artículo” en la tradición gramatical vasca. En M. Maquieira Rodríguez, et al. (Eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (pp. 465-478). Arco/Libros.
Gómez-López, R. y Urgell Lázaro, B. (2010). Descripción y defensa de la lengua vasca durante los siglos XVI y XVII. En A. M. González (Ed.), Post tenebras spero lucem: Los estudios gramaticales en la España medieval y renacentista (257-320). Universidad de Granada.
Gómez-López, R. y Zulaika, J. M. (2020). El Vocabulario Pomier. Edición y estudio de un diccionario manuscrito anónimo euskera-español. Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea.
Gutiérrez Rodilla, B. M.ª y García Jáuregui, C. (2012). Repertorios lexicográficos “escondidos” del Renacimiento: el glosario médico de Bartolomé Hidalgo de Agüero. En G. M.ª Rio-Torto (Ed.), Léxico de la ciencia: tradición y modernidad (132-140). LINCOM.
Haensch, G. (1982). Tipología de las obras lexicográficas. En G. Haensch, L. Wolf, S. Ettinger y R. Werner (Eds.), La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica (95-117). Gredos.
Hirigoyen, A. (2003). Maurice Harriet eta euskal idazleak. Euskal Gramatikari eta literaturari buruzko Jardunaldiak XXI. mendearen atarian (v. II, 125-156). Euskaltzaindia.
Lakarra, J. A. (1992). Larramendirekin aurreko hiztegigintzaren historiaz: aztergai eta gogoeta. En J. A. Lakarra (Ed.), Manuel Larramendi hirugarren mendeurrena 1690-1990 (279-312). Andoaingo Udala. DOI: https://doi.org/10.1387/asju.9337
Lakarra, J. A. (2001). Práctica lexicográfica y teoría lingüística en el País Vasco (siglos XVII-XVIII). En M. Maquieira Rodríguez, M.ª D. Martínez Gavilán y M. Villayandre Llamazares (Eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (León, 2-5 de marzo de 1999) (603-621). Arco/Libros.
Lasa, J. I. et al. (1968). Sobre la enseñanza primaria en el País Vasco. Auñamendi.
Martín Cuadrado, C. (2024). Estudio del léxico incluido en el glosario escondido de Anselmo Fletes Bolaños: “Lenguaje vulgar, familiar y folklórico de Chile y Nicaragua” (1928). Revista de filología y lingüística de la Universidad de Costa Rica, 50(2), 31 pp. https://doi.org/10.15517/rfl.v50i2.60559 DOI: https://doi.org/10.15517/rfl.v50i2.60559
Martínez de Sousa, J. (1995). Diccionario de lexicografía práctica. Bibliograf.
Matesanz del Barrio, M.ª. (2021). Los glosarios de las plataformas de aprendizaje: un subgénero entre los glosarios escondidos y las herramientas digitales. En M. Márquez Cruz y V. Ferreira Martins (Eds.), La lexicografía didáctica: Reflexiones y recursos orientados al aprendizaje de lenguas (13-33). Guillermo Escolar Editor.
Moreno Moreno, M.ª Á. (2023). Un glosario escondido de etimologías árabes en el diccionario de especialidad botánica de Simón de Rojas Clemente y Rubio (1807). BSEHL: Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 17, 129-157. https://doi.org/10.5281/zenodo.10421545
Núñez, L. (2009). Los vocabularios bilingües manuscritos de Nicholao Landuchio (1562). Fontes Linguae Vasconum, 110, 47-62. DOI: https://doi.org/10.35462/flv110.2
Pascual Iturriaga, A. (1842a). Diálogos basco-castellanos para las escuelas de primeras letras de Guipúzcoa. s. i.
Pascual Iturriaga, A. (1842b). Fábulas y otras composiciones en verso vascongado, dialecto guipuzcoano, con un diccionario vasco-castellano de las voces que son diferentes en los diversos dialectos. Ignacio Ramón Baroja.
Peña Arce, J. (2021). Los glosarios escondidos de la literatura costumbrista montañesa: aportación bibliográfica, estudio y análisis de su trayectoria lexicográfica. En M.ª Á. Moreno Moreno y M. Torres Martínez (Eds.), Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Líneas de investigación del Seminario de Lexicografía Hispánica (400-413). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Jaén.
Sánchez Mora, A. (2018). Los glosarios escondidos de la literatura costarricense. Aporte bibliográfico y creación de una plataforma de búsqueda. Káñima. Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, 42(2), 113-131. http://dx.doi.org/10.15517/rk.v42i2.34600 DOI: https://doi.org/10.15517/rk.v42i2.34600
Swiggers, P. (2004). Modelos, métodos y problemas en la historiografía de la lingüística. En C. Corrales Zumbado, J. Dorta, A. N. Torres González, D. Corbella Díaz y F. M. Plaza Picón (Eds.), Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Actas del IV Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (La Laguna, 22-25 de octubre de 2003) (113-146). Arco/Libros.
Swiggers, P. (2009). La historiografía de la lingüística: apuntes y reflexiones. RAHL: Revista argentina de historiografía lingüística, 1, 67-76.
Torres Martínez, M. (2018). Léxico culinario decimonónico: el “glosario escondido” incluido en El Practicón. Tratado completo de cocina (1894) de Ángel Muro. Diálogo de la lengua: Revista de filología y lingüística españolas, 10, 56-75.
Torres Martínez, M. (2023). Glosarios escondidos en la prensa española del siglo XIX. En M.ª J. García Folgado y M. Silvestre Llamas (Eds.), Lengua, prensa y enseñanza en el siglo XIX (205-224). Peter Lang.
Urgell Lázaro, B. (2000). Sobre los elementos constitutivos del diccionario trilingüe de Larramendi [Tesis de doctorado no publicada]. Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea.
Urgell Lázaro, B. (2002a). Larramendiren Hiztegi hirukoitza-ren eranskina: saio bat hiztegigintzaren testukritikaz. Seminario Julio de Urquijo de la Diputación Provincial de Guipúzcoa.
Urgell Lázaro, B. (2002b). Euskal Lexikografia. Irakaskuntza proiektua. Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea.
Urgell Lázaro, B. (2018). Primer Vasco Moderno. En J. Gorrochategui, I. Igartua y J. A. Lakarra (Eds.), Historia de la lengua vasca (599-715). Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco.
Villasante, L. (1979). Historia de la literatura vasca. Aranzazu.
Zalbide, M. (2007). Pedagogoa Batzar Nagusietan. Hizkuntzen azterbideak, Iturriagaren argitan. Euskera, 52, 61-157.
Zulaika Hernández, J. M. (2012). Breve panorámica de la lexicografía vasca anterior al Diccionario trilingüe de Larramendi (1745). BSEHL: Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 8, 43-71.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 LETRAS

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Letras magazine retains the patrimonial rights (copyright) of the published works, which favors and allows their reuse under the license (CC BY - NC - SA 4.0), for which they can be copied, used, disseminated, transmitted and expose publicly, as long as the authorship and original source of its publication (magazine, publisher, URL and DOI of the work) is cited, they are not used for commercial or onerous purposes and the existence and specifications of this use license are mentioned.








